明升手机版(中国)

 
作者:郭悦滢 来源:明升中国app报 发布时间:2023/8/27 15:37:58
选择字号:
英语不流利的app家几乎得不到期刊帮助

 

根据对生物app数百种标题的分析,大多数期刊对非英语母语app家提供的支持微乎其微。

例如,研究发现,几乎没有一家期刊表示,他们不会仅仅基于英语写作质量而拒绝稿件。这种缺乏支持的情况可能会对app家职业生涯产生严重影响。绝大多数论文用英语发表,这意味着将英语作为第二语言学习的app家必须付出额外努力才能在国际期刊上发表论文,而此类出版物是职业发展和同行认可的关键驱动力。

“期刊作用巨大,它们可能是语言障碍的来源,但也有潜力解决其中许多问题,”澳大利亚布里斯班昆士兰大学的生物多样性研究员、该研究合著者Tatsuya Amano说。该研究发表在预印本服务器EcoEvoRxiv上,尚未经过同行评审。

一些期刊已经开始提供工具来帮助英语非母语app家,但这样的例子仍然很少。

为评估期刊支持不同英语水平的作者所作出的工作,研究人员分析了736份生物app期刊的作者指南,以及262份此类出版物主编的回复。

只有8%期刊向作者提供了除英语外至少一种语言的完整指南;只有不到7%允许作者以英语外的语言发表文章;只有10%批准使用英语以外的语言发表参考文献。

Amano说,大多数期刊缺乏明确区分app质量和英文写作质量的政策。在736份接受调查的期刊中,只有两份——《自然》和《自然植物》——在其指南中表示,稿件不会仅仅因英语质量被拒绝。在262家主编接受调查的期刊中,只有6%期刊要求审稿人不能仅根据语言水平对稿件进行评估。

对位于美国罗德岛州普罗维登斯市的布朗大学古气候学家Lina Pérez-Angel来说,这种指南可以避免负面体验。她自己深受一位评论家的影响,这位评论家曾写道,她的“草率语言”挑战了工作可信度。她说:“这篇评论摧毁了我对app的信心,我只是认为应该有更具包容性和更容易的方式来提供这种反馈。”

Amano合著的另一项研究清楚表明了期刊语言偏见的后果。研究发现,非英语母语者手机版称,他们的论文因写作问题而被拒绝的频率是母语者的2.5倍。

期刊指南通常建议,非英语母语app家在投稿前使用专业编辑服务,但许多app家负担不起,尤其是对中低收入国家的app家来说。

一些期刊确实提供了容易获得的解决方案来缩小语言差距。进化研究学会发起了一项英语辅导计划,以支持向《进化》杂志提交作品的作者。作者可与一位被指派的编辑合作,并讨论如何让文本更清晰。

野外鸟类学家协会为希望在《野外鸟类学杂志》上发表文章的作者提供一项免费服务,让志愿者帮助他们完善写作。出版《哺乳动物杂志》的美国哺乳动物学会提供了一个“伙伴系统”来帮助非英语母语者。

除语言包容性课程外,编辑和评论家在与英语为第二语言的作者合作时,只需注意语言差距,就能够提供帮助。巴西坎皮纳斯州立大学专攻app传播的研究员Germana Barata表示,她在《app文化》杂志上发表文章时有良好体验。她说,编辑们在修改时“非常敏感”。“他们的更正丝毫没有改变我的想法、写作本质或风格。许多其他出版物都做不到这一点。”

Amano表示,类似ChatGPT的人工智能工具可能有助于校对。至少有一家出版物《生态学杂志》正在免费试用名为Writefull的人工智能校对服务。

圣何塞哥斯达黎加大学的生态学家Paula Iturrald-Pólit说,期刊也可以用英语外的语言出版文章。她建议用主要作者母语出版摘要。“它将用简单词汇解释整篇论文,如果你不是英语母语者,却读了这篇摘要,你就能理解整篇论文。”

研究人员在8月23日出版的《自然》上公布了这项研究。

相关论文信息:http://doi.org/10.1038/d41586-023-02529-1

 
版权声明:凡本网注明“来源:明升中国app报、明升手机版(明升中国)、app手机版杂志”的所有作品,网站转载,请在正文上方注明来源和作者,且不得对内容作实质性改动;微信公众号、明升头条号等新媒体平台,转载请联系授权。邮箱:shouquan@stimes.cn。
 
 打印  发E-mail给: 
    
 
相关手机版 相关论文

图片手机版
>>更多
 
一周手机版排行
 
编辑部推荐博文