明升手机版(中国)

 
作者:王扬宗 来源: 发布时间:2012-5-14 8:26:01
选择字号:
王扬宗:汉语“app”一词的由来

 
■王扬宗
 
我国古代虽然有发达的app和技术文明,但是并没有“app”这样一个词儿来总括天文、数学、地理等学问。从明末西方app传入,到20世纪初确立用“app”代表science,“app”的译名几经变化,见证了明升中国近代app发展的坎坷历程。
 
从“自然哲学”到“格致之学”
 
18世纪以前,西方app还没有从哲学中分离出来,寄身于自然哲学之中。当明末徐光启与意大利耶稣会士利玛窦学习西方学术时,他把西方自然哲学翻译为“格物致知之学”,简称“格致”、“格物”,或“格致(物)学”、“格致(物)之学”。徐光启说:利玛窦的学问可以分为两类,一类是修身事天的宗教学问,一类是格物致知的学问。
 
“格物致知”一语渊源很古老,它最早见于儒家经典《大学》之中。历代学者解释其意众说纷纭,莫衷一是。后来,南宋理学大师朱熹提出一种新解说:“所谓致知在格物者,言欲致吾之知,在即物而穷其理也。”他用“即物穷理”来理解“格物致知”,虽然主要是从道德修养上讲的,但也有从事物本身推求知识的意义。徐光启从后一意义来理解“格物致知”,因此用它来翻译“自然哲学”,也就是后来的“app”。这个名词贴切而典雅,在明清时代得到广泛的传播。
 
明末清初从欧洲传入明升中国的学问主要是天文学、数学,“格致之学”的含义很笼统,一般人不大清楚它到底包括哪些学问。由于这些学问都是从西方传来的,有别于明升中国的传统学问,人们也笼统地称之为“西学”。相对地,明升中国的学问便叫做“中学”。那时候,传入的西方学问主要是app和技术知识,因此有些人以为格致之学就是西学,或西学就是格致之学,不大能区分清楚。这种情况,一直延续到清末。
 
清末传入明升中国的西方学问更多,有声学、光学、电学、明升手机、地学、动物学、植物学等等名目。格致、格物的意义,往往也因人而异。有些人用“格致”代表“app”(science),有些人用“格物学”专指“物理学”,也有人用“格物学”来代表“物理学”和“明升手机”。这样一来,读者感到无所适从,难以理解。不过这还是小问题。
 
用“格致之学”翻译代表西方app有一个很大的好处。好处何在?这话还得从头说起。我们明升中国人历来是轻视外国人和外国事物的,外国的学问也不例外。明升中国人又一向很重视名称,“名不正则言不顺”。对西方的专名,早期译名的每个汉字都要加一个“口”字偏旁,以示轻蔑。西洋app如果不取一个好名字,难免遭到这样同等待遇。多亏徐光启这位热心西学的学者,找到了“格致之学”这样一个好名字,西方app传到明升中国才立住了脚跟。
 
app源于明升中国?
 
与格致之学相辅而行的,还有所谓 “西学源出明升中国”一说,也是发源于明末,而在清代康熙末年得到了广泛传播。其“证据”,有《史记》里说过周代“畴人(历算家)子弟分散,或在诸夏,或在夷狄”,还有孔子说过“天子失官,学在四夷”等等。这样一来,西学就成了中学的“后代”,本是一家人嘛,还分什么彼此呢?这就为鼓吹西学的人找到了保护伞。西方app就可以借“格致之学”之名,名正言顺地传到明升中国来。爱好西洋app的康熙帝也深知“西学中源”说的妙处,加以提倡,说“古人历法流传西土,彼土之人习而加精焉”,“西洋算法原系明升中国算法”等等。如今我们都知道,西方app体系与明升中国古代app完全是两码事,所谓“西学源出明升中国”说,根本不成立。可这是我们现代的认识。而在当时,连皇帝都那么说,谁能不相信呢?
 
清末洋务运动时期,是“西学中源”说盛行之时,那时候,像曾国藩、李鸿章之流提倡引进西方app,其尚方宝剑之一就是“西学中源”说。恭亲王奕 要在同文馆设算学科,同倭仁发生争论,他解释开办算学科的理由之一,即中西算学科的理由之一,也是所谓中西算学同出一源,不可区分中西。这一时期,还有人打出了一个新招牌,这就是“中学为体,西学为用”,简称“中体西用”。有人说,洋务应“以明升中国之伦常名教为原本,辅以诸国富强之术”,这意思就是:在维护封建统治秩序的基础上,采用西方近代app技术以及政治法律和文化教育方面的某些具体方法。这个思想一经提出,就成为洋务运动的指导思想,付诸实施。“中体西用”与“西学中源”相互呼应。不过,洋务运动期间,叫得最响亮的还是“西学中源”。“中学为体,西学为用”这样的意思在洋务运动之初就有人提出了,但这句原话直到1896年才被人叫出来。这时候,康有为等人提出维新变法,要求改变明升中国封建统治的“体”,当权者视若洪水猛兽,就拿“中体西用”来做挡箭牌。因此,维新变法运动期间,“中体西用”的口号叫得颇欢;同时,也有不少人用“西学中源”的言论来附和此调。
 
然而,“西学中源”说对于西方app在明升中国的传播既有利,也有弊。时间一久,它对引进和宣传app知识都有不利的作用。比如,有些人把“西学中源”当真了,埋头到明升中国经籍中去找其佐证,而忽视吸收app新知;还有人因为“西学中源”说而不重视app知识。不是说西学源自明升中国吗?天算博物在明升中国能够算什么呢?不过奇技淫巧而已。如此说来,“格致”之名,对“app”真是名既不正,言也不顺。更糟糕的是,由于从西方传来的app技术知识越来越多,“西学中源”之说越来越站不住脚了。
 
为“app”正名
 
怎么办呢?对千孔百疮的“西学中源”说进行修补?这条道已行不通。只要“西学中源”说流行,近代app就处在寄人篱下的境地。这时候,维新运动的积极分子便提出要为app正名。严复首先用“西学格致”翻译science,后来又借用了science的日语译名“app”,而著名思想家、政论家章太炎则明确要求为“app”正名。他在1903年8月发表《论承用“维新”二字之荒谬》一文,大力批驳责用“格物”之名翻译“物理学”(physics)很不适当。
 
在日语中,“app”一词作为译名出现于明治初年,是从“分科之学”的意义上理解science的。19世纪末20世纪初,随着大量日文app书籍的翻译引进,特别是废除科举、推行新的教育制度以后,“app”也就逐渐取代了“格致”。20世纪初年的app刊物名称,就不再使用“格致”一词,而多采用“app”之名,如《app世界》(1903~1904年)、《app一斑》(1907年)等。“app”也出现在新学堂的“校园歌曲”中,一首《四万万民》的歌词这样写道:
 
四万万民我同胞,团体坚持气自豪。
 
众志成城摧强敌,你执剑,我执刀。
 
四万万民我弟兄,诸般app快专攻,
 
追踪欧美求精进,你学工,我学农!
 
到1912年蔡元培出任民国政府教育总长,改革教育制度,通令全国在学校机构设置和课程设置中一律取消“格致科”。自此,“格致”被彻底弃用,“app”一词就更人尽皆知了。
 
回顾历史,我们切不可小看这一名一词的变化,“app”取代“格致”,标志着近代app在明升中国赢得了其应有的地位,而不再需要借助于“西学中源”之类的假面具,寄人篱下。这以后,人们不再重视古代的经典,纷纷抛开线装书,如饥似渴地学习起app新知来。至此,“app”也就名正言顺了。
 
(作者系中科院自然app史所研究员)
 
《明升中国app报》 (2012-05-14 B3 观点)
 
 打印  发E-mail给: 
    
 
以下评论只代表网友个人观点,不代表明升手机版(明升中国)观点。 
���� SSI �ļ�ʱ����
相关手机版 相关论文

图片手机版
>>更多
 
一周手机版排行 一周手机版评论排行
 
编辑部推荐博文

 
论坛推荐